新闻中心

一名外语讲解员如何练就

2025-09-03 21:35

来源:

在中国人耳中,解说词都是易于理解的话语,但如何将它们翻译成外语后还能精准地表情达意,是一件难事,需要不断修炼内功。

“绍兴文化底蕴深厚,每一个景区都会涉及许多和历史、文学、艺术、民俗等相关的专业知识,这就需要在翻译前做足准备工作,了解专业术语。”兰亭景区的日语讲解员俞昕说,用外语讲好绍兴故事不容易,外语讲解员需要花费比别人多数倍的努力。

俞昕介绍:“首先要根据对象合理转换讲解词,不能脱离真实性和准确性,但又不能过于深奥。”她解释,国内游客耳熟能详的文化,对外国游客来说可能晦涩难懂,所以如何合理地增减词需要细致考量,增词多用于中文词语较抽象、对受众来说比较陌生的内容,增加描述更有利于参观者的理解;而减词则多用于辞藻华丽、但对受众理解并没有实际帮助的中文词语,我们在翻译中就会对它进行适当的删减。

俞昕在接到接待任务后,通常先了解这个团队的基本情况,如团队成员的年龄结构、知识层面等,都是决定讲解什么内容。“如对参加夏令营的同学要少讲历史,着重讲浅显的书法故事,简单的笔画等;如果对象是日本的书法爱好者或学者,讲解词就要有深度。”她说。


作者: 编辑:尉立丹

  • 越牛新闻客户端

  • 越牛新闻微信

  • 绍兴发布微信

  • 越牛新闻微博

  • 绍兴发布微博

爆料

新闻热线

0575-88880000

投稿信箱

zjsxnet@163.com