《越言文备》 朱振国 著 中国书籍出版社
认识朱振国已经40余年了,他曾经是绍兴市作协主席、《野草》主编,著述颇丰。他的小说、报告文学、杂文等我读过不少,但这次,年逾古稀的他出了一本《越言文备》,这是本关于越地方言的工具性新著,也可以说是绍兴方言字典。编写方言字典性质的工具书和写几篇文章不是同一回事,完全是“吃力不讨好”,不料他竟然凭借坚韧不懈的努力而做成了,很是让我佩服和敬重。
作为土生土长的绍兴人,我读《越言文备》不时会发出会心一笑。很多越地方言,能说,但不一定能用合适的文字写出来,方言往往比较难以找到准确的文字来表达,或者音不对,或者意思对不上号。很有意境、韵味的方言,用不那么准的文字写出来,味道就没了,但振国兄却努力找到了比较合适的文字,或者经他解释让人颇觉合理。振国兄既希望自己写的文字生动有趣,富有个性特色;又希望大家都能看得懂,能接受,所以体会很深。在编著这本《越言文备》时,着力于“见字明义”。也正因为如此,我读《越言文备》时经常会有一种感觉:以前想到某句方言时,总是找不到合适的文字写出来,但看到振国兄的写法,觉得还真可以这样写。当然,也有一些文字可以进一步商讨。
再一个感受,是振国兄确实下了大功夫。看书中引用的例句或者所作的说明,除了鲁迅、周作人等绍兴名作家的文章,还有各种名著和有关名家的文字,给这本《越言文备》加重了分量。这也是振国兄的一个立意和追求:传习致用。他认为把越言(绍兴方言)变成能读能写的书面文字,使其精彩的部分能传习致用,成为民族语言库藏中的一部分,是保护和利用方言最有意义的工作。一位爱好《红楼梦》的绍兴读者曾认真阅读分析,发现其中有大量的绍兴方言在其中,这也可供振国兄作一参考借鉴。
《越言文备》,值得绍兴人一看,或者有需要时查用。
(内容来源:绍兴日报)
作者:何宝康 编辑:谢媛